खुशी
khushi
Hindi/Urdu
“The Hindi word for 'pleasure' became British slang for an easy assignment.”
In Hindi and Urdu, khush (खुश) means 'happy' or 'pleased,' from Persian. British soldiers in India adopted 'cushy' (their spelling of khushi) to describe assignments that were pleasant — easy postings, comfortable billets, jobs that didn't get you killed.
The word spread through military slang during World War I. A 'cushy' wound was one serious enough to get you sent home but not serious enough to kill you — the wound every soldier secretly hoped for.
By the mid-20th century, 'cushy' had lost its military specificity. A cushy job, a cushy number, a cushy life — any comfortable situation that required little effort. The happy Hindi word became the easy English one.
The colonial irony is sharp: British soldiers used an Indian word for 'pleasant' to describe the parts of their Indian service that weren't miserable. The occupiers borrowed the occupied's word for happiness.
Related Words
Today
'Cushy' has completely lost its Hindi flavor. It sounds purely British — the kind of word you'd hear in a BBC drama, not traced to Hindi.
But the word carries colonial history: British soldiers in India, far from home, finding small pleasures and naming them with borrowed happiness. The occupied language provided the word for the occupier's comfort.
Explore more words