zarāfa

زرافة

zarāfa

Arabic

Medieval Europeans thought it was half-camel, half-leopard—and borrowed its name from the Arabic for 'fast walker.'

Arabic speakers called the animal zarāfa (زرافة), likely meaning 'fast walker' or possibly derived from an earlier African language. The giraffe was well known in the Islamic world—caliphs and sultans kept them as exotic court animals, and they appeared in Arabic natural history texts for centuries before Europeans encountered them.

When the Medici received a giraffe as a diplomatic gift from the Mamluk Sultan of Egypt in 1486, Florence was stunned. Europeans had vague classical references to the animal—Pliny called it camelopardalis, 'camel-leopard,' believing it was a hybrid—but most had never seen one. The Arabic name arrived with the animal: Italian adapted zarāfa into giraffa.

The giraffe caused a sensation wherever it appeared in Europe. Lorenzo de' Medici paraded his through the streets of Florence. In 1827, a giraffe sent from Egypt to King Charles X of France walked from Marseille to Paris, drawing massive crowds at every stop along the 550-mile route.

English borrowed giraffe from French in the 1590s. The older Latinate name camelopard survived in scientific nomenclature—the giraffe's species name is still Giraffa camelopardalis—but in everyday language, the Arabic name won completely.

Related Words

Today

The giraffe is so familiar now—a children's toy, a zoo staple, an emoji—that it's hard to imagine the shock it caused in Renaissance Europe. An animal that shouldn't exist: too tall, too spotted, too strange.

The Arabic name survived because no European language had a word for this animal. They'd never needed one. Sometimes a word enters a language for the simplest reason: the thing it names just showed up.

Discover more from Arabic

Explore more words