smokkelen
smokkelen
Low German / Dutch
“The word for moving goods secretly through customs arrived in English just as the great era of North Sea smuggling began — carried by the same coastal trade networks that the smugglers themselves used.”
The English verb 'to smuggle' derives from Low German smoggeln or Dutch smokkelen, both meaning to trade secretly or move goods covertly to avoid customs duties. The word appears in English from the late seventeenth century, precisely the period when smuggling became an organized industry along the English Channel and North Sea coasts. The Low German and Dutch roots are themselves uncertain in deeper origin, but the word belongs to a cluster of Germanic terms for secret or furtive movement; some linguists connect it to a root meaning 'to creep' or 'to squeeze through,' though this etymology is not conclusively established.
Smuggling between England and the Continent was ancient practice — woolen cloth was smuggled out of England to avoid export taxes as far back as the medieval period — but it became industrially organized in the seventeenth and eighteenth centuries as customs duties escalated. The primary smuggled goods changed with taxation policy: wool out of England, wine and brandy in, tea in enormous quantities, and later silk, lace, and tobacco. The Kent and Sussex coasts facing France were the centers of English smuggling, with organized gangs running networks of boats, pack horses, lookouts, and bribed officials. Dutch and Flemish sailors and merchants were the natural partners and sometimes competitors of English smugglers in North Sea trade.
The Dutch word smokkelen entered English through precisely these networks: the coastal community of Anglo-Dutch commercial contact that produced both legitimate trade and its clandestine mirror. In Dutch, the word was used for the evasion of customs by any means; English adopted it with the same meaning. 'Smuggler' as a noun appears in English records from the 1680s, and within decades it was fully naturalized, with no sense of being a foreign borrowing.
The great age of English smuggling — roughly 1680 to 1840, ending when free trade policies reduced import duties sufficiently to undercut the profitability of smuggling — produced an enormous popular literature of adventure, romance, and social sympathy. Smugglers were often portrayed as folk heroes in coastal communities where customs enforcement was resented as interference by distant government. The word 'smuggle' itself, in this cultural context, carried a whiff of adventure rather than criminal stigma, a connotation that has largely survived into modern usage.
Related Words
Today
Smuggle now covers an enormous range of covert transport: goods avoiding customs, people crossing borders without authorization, information past censors, animals out of their native habitats. The word has lost none of its charge — it still implies risk, concealment, and the crossing of a controlled threshold — but it has expanded far beyond the North Sea brandy and tea runs that gave English the word.
The slight romance that clings to 'smuggling' — the folk-hero smuggler of English Channel legend — makes the word somewhat more glamorous than strict criminality warrants. When people 'smuggle snacks into the cinema,' they are borrowing a word from the organized criminal networks of seventeenth-century maritime commerce. The Dutch coastal traders who coined it would recognize the impulse exactly.
Explore more words