ترخون
tarkhūn
Persian
“The herb that gives béarnaise sauce its distinctive anise note carries a Persian name rooted in a dragon legend — tarkhūn means 'little dragon' in Persian, and medieval herbalists explained the plant's serpentine roots by attributing it power over snakebite.”
Tarragon — the narrow-leaved herb (Artemisia dracunculus) with its distinctive anise-like flavor, indispensable to French cuisine — carries a name with two overlapping etymologies that both lead to dragons. The English word comes from Old French targon, from Medieval Latin tarchon, from Arabic ṭarkhūn, from Persian tarkhūn. The Persian tarkhūn is the most direct form: a common name for the plant across the Persian-speaking world, where it has been used in cooking and medicine since at least the medieval period. Persian tarkhūn entered Arabic as ṭarkhūn and then moved through the standard Arabic-to-Latin-to-European translation route.
Alongside this phonetic transmission runs a folk-etymological story. Medieval Latin herbalists connected the plant's name to draco (dragon) — partly because the roots twist and coil like a serpent, and partly because of the doctrine of signatures, which held that a plant's appearance indicated its medicinal uses. Since the roots resembled serpents, the plant was said to cure snakebite. The botanical name Artemisia dracunculus preserves this dragon association: dracunculus means 'little dragon' in Latin. Whether the Persian tarkhūn itself contains a dragon root is debated — some etymologists trace it to a Turkic root meaning 'unripe' or to Aramaic antecedents — but the medieval association of the herb with dragons became so entrenched that the dragon-word entered the plant's scientific name regardless.
Tarragon arrived in Western European cuisine relatively late, probably during the Crusades or through the Moorish Spain route that brought so many Eastern herbs to European kitchens. By the 16th century it was established in French and Italian herb gardens. French cuisine adopted it as one of the four fines herbes (alongside chervil, chives, and parsley) and as the defining flavoring of béarnaise sauce, sauce gribiche, and tarragon vinegar. The distinction between French tarragon (Artemisia dracunculus var. sativa, which cannot be grown from seed) and Russian tarragon (var. inodora, inferior flavor) is important to cooks: French tarragon must be propagated by cuttings, making it dependent on human cultivation in a way that emphasizes the herb's cultivated, Persian-mediated identity.
Related Words
Today
In modern English, 'tarragon' refers to the culinary herb Artemisia dracunculus, particularly the French variety (var. sativa), which is the standard herb of French cuisine. It appears in béarnaise sauce, fines herbes mixtures, tarragon vinegar, and chicken tarragon (poulet à l'estragon). The distinction between French tarragon (sweet, anise-flavored, sterile) and Russian tarragon (coarser, almost flavorless) is important to serious cooks and gardeners. The Persian tarkhūn origin of the word is invisible in modern usage, where tarragon is understood as quintessentially French.
Explore more words